Chapitre 9
Ensemble ils ont chanté cette mélodie populaire, clair et joyeux comme lever du soleil
sur un monde de fleurs. Alors venu une chanson tyrolienne, avec un double,
exprimez, en sonnant comme échos des montagnes. Cela a été suivi
par quelque garde, se plaindre mélodies russes, nouveautés qui M.
Fitzgerald avait produit une visite précédente. Sentir ils étaient aussi
beaucoup a absorbé avec l'un l'autre, elle a dit poliment, "M. King n'a pas
encore choisi toute musique."
"La lune devient visible à travers les rideaux", a répondu il. "Peut-être
vous la saluerez avec 'Diva Casta.'"
"C'est un favori avec nous", elle a répondu. "Ou Flore ou moi le chantons
presque chaque nuit du clair de lune."
Elle l'a chanté dans italien très pur. Allumer rond alors le
musique tabouret qu'elle a regardé son père, et a dit, "Maintenant, _Papasito
querido_, qu'est-ce que je chanterai pour vous?"
"Vous savez, cher, ce que j'aime toujours entendre", a répondu il.
Avec toucher doux, elle est sortie des clefs un prélude plaintif qui
bientôt le modulé dans "La Lumière d'autres jours." Elle a joué et
l'a chanté avec si beaucoup sensation, qu'il a paru la voix de mémoire
flotter avec tristesse adoucie sur les eaux éloignées du passé.
L'air était familier à Alfred, mais il ne s'était jamais chanté dans le sien
coeur, comme maintenant. "J'ai senti comme j'ai fait en Italie, en écoutant une vesper cloche
sonner d'une distance dans la tranquillité de crépuscule", a dit il,
tourner vers son hôte.
"Tout qui entendent Rosabella chantent l'avis une cloche dans sa voix", l'a rejointe
père.
"Indubitablement c'est la voix d'un belle", a dit M. Fitzgerald.
Son père, sans paraître observer le calembour banal, est allé sur
pour dire, "Vous ne savez pas, M. King, quelles ruses qu'elle peut jouer avec elle,
voix. Je l'appelle un ventriloque musical. Si vous voulez entendre le
cloche à perfection, demandez qu'elle chante 'Tintez la cloche pour beau Nell.'"
"Donnez-moi que plaisir", a dit Alfred, d'une manière persuasive.