G. K. (Gilbert Keith) Chesterton
Chapitre 52
aile angélique. Seulement le vase est au fond d'une piscine; le ciel est sur
la surface. Nous voyons ceci dans cela processus très typique, le Germanising,
de Shakespeare. Je ne me plains pas des Allemands qui oublient cela
Shakespeare était un Anglais. Je me plains de leur oublier cela
Shakespeare était un homme; qu'il avait des humeurs, qu'il a fait des erreurs, et,
au-dessus tout, qu'il savait que son art était un art et pas un attribut de
divinité. C'est ce qui est le problème avec les Allemands; ils ne peuvent pas sonner
le glas d'envie"; leurs glas n'ont pas de gaieté. L'expression de Hameau au sujet de
"tenir le miroir jusqu'à nature" est toujours cité par telle arrhes
les critiques comme signifier cet art ne sont rien si pas réaliste. Mais il vraiment
moyens (ou au moins son auteur pensait vraiment) cet art n'est rien si pas
artificiel. Réalistes, comme autres barbares, vraiment _believe_ le
miroir; et par conséquent casse le miroir. Aussi ils omettent l'expression
"comme 'twere" qui doit être lu dans chaque remarque de Shakespeare et
surtout chaque remarque de Hameau. Ce que je signifie en croyant le miroir,
et le casser, peut être enregistré dans un cas dont je me souviens; dans qui un
la critique réaliste a cité des autorités allemandes pour prouver ce Hameau eu un
caractère anormal psycho-pathologique particulier qui est de l'aveu général nulle part
mentionné dans la pièce de théâtre. La critique a été ensorcelée; il pensait de
Hameau comme un vrai homme, avec une origine derrière lui trois dimensions
profondément--lequel n'existe pas dans un miroir. "Le meilleur dans ce genre
est mais ombrage." Aucun commentateur allemand n'a jamais fait une note adéquate
sur cela. Néanmoins, Shakespeare était un Anglais; il était nulle part
plus anglais que dans ses gaffes; mais il était plus prospère nulle part
que dans la description de types très anglais de caractère. Et si
n'importe quoi sera dit au sujet de Hameau, au-delà ce que Shakespeare a dit,