G. K. (Gilbert Keith) Chesterton

L'Âge victorien dans la Littérature

G. K. (Gilbert Keith) Chesterton

Chapitre 32

dites de lui qu'il a paru vouloir toutes les parties de la Cathédrale sauf le
autel.

Comme un artiste dans prose il est un des produits les plus miraculeux du
génie extrêmement poétique d'Angleterre. La longueur d'une phrase Ruskin est
comme cette longueur dans la longue flèche dont s'est vantée de par les tiroirs
le long arc. Il tire, pas un arbre du tissu-jardin mais une longue lance au sien
oreille:  il tire une lance. Mais la totalité va lumière comme un oiseau et ligne droite
comme une balle. Il n'y a aucun écrivain victorien avant lui à qui il même
suggère une comparaison, techniquement a considéré, exceptez peut-être De
Quincey;  qui a aussi employé la longue phrase roulante riche qui, comme un
montez en chandelle, explosions dans étoiles à la fin. Mais De les phrases de Quincey, comme je
a dit, ayez toujours un sens rêveur et incertain au sujet d'eux, comme le
tourelle en tombant tourelle de la pagode de quelque sultan furieux. La phrase de Ruskin
branches dans supports et modalités relatives comme un arbre fort droit
branches dans rameaux et bifurcations, secouer plutôt son fardeau
qu'ajouter simplement à lui. C'est intéressant de se souvenir de ce Ruskin
en écrit quelques-uns du meilleur de ces phrases dans la tentative montrer qu'il
comprenez l'augmentation d'arbres, et que personne n'a fait autrement--exceptez
Turner, bien sûr. C'est aussi (à ceux faits connaissance avec son pervers et
préjugés de rhétorique sauvages) même plus amusant se souvenir que si un
Ruskin condamnent (occuper un ou deux pages de petit caractère) ne fait pas
rappelez-nous l'augmentation d'un arbre, la seule autre chose qu'il rappelle,
d'est le passage triomphant d'un train ferroviaire.

Ruskin est parti derrière lui à tour de rôle deux ruisseaux tout à fait séparés de
inspiration. Le premier et plus pratique a été intéressé, Carlyle même
_Chartism_, avec un défi aux conclusions sociales de l'orthodoxe
économistes. Il n'était pas si grand un homme comme Carlyle, mais il était un beaucoup plus
Prev   Table des matières   Next

horoskopy wynajem samochodów warszawa piosenki okna pcv Mieszkania do wynajęcia Kraków