Chapitre 66
très joyeux.
Stanhope. Je suis obligé beaucoup à vous, mais je suis engagé pour tous le
soir, à-lendemain,; en premier à Albani Pourpre; et alors souper au
Ambassadrice Vénitienne.
Anglais. Comme le diable vous conserve toujours comme existence avec ceux-ci
étrangers? Je ne vais jamais parmi eux avec toutes leurs formalités et
cérémonies. Je ne suis jamais facile dans compagnie avec eux, et je ne sais pas pourquoi,
mais je suis honteux.
Stanhope. Je ne suis ni honteux ni effrayé; Je suis même, facile avec eux;
ils sont très faciles avec moi; J'obtiens la langue, et je vois leur
caractères, en conversant avec eux,; et c'est ce que nous sommes envoyés à l'étranger
pour, est-ce que c'est pas?
Anglais. Je déteste la compagnie de vos femmes modestes; vos femmes de mode comme
ils les appellent; je ne sais pas que dire à eux, pour ma partie.
Stanhope. Est-ce que vous avez jamais conversé avec eux?
Anglais. Non; Je n'ai jamais conversé avec eux; mais a été dans quelquefois
leur compagnie, pourtant beaucoup contre ma volonté.
Stanhope. Mais au moins ils vous ont faits aucun mal; lequel est, probablement,
plus que vous peux dire des femmes avec que vous conversez.
Anglais. C'est vrai, je possède; mais pour tout qui, je resterais plutôt
compagnie avec mon chirurgien demi l'année, qu'avec vos femmes de mode
l'année rond.
Stanhope. Les goûts sont différents, vous savez, et chaque homme suit son propre.
Anglais. C'est vrai; mais le thine est un bizarre diabolique, Stanhope. Tout
matin avec thy infirmière sèche; tout le soir dans compagnie fine cérémonieuse; et
toute la journée effrayé de Vieux Papa en Angleterre. Tu art un associé bizarre, et
J'ai peur il n'y a rien être fait de thee.
Stanhope. J'ai peur si aussi.
Anglais. Bien, alors, bonne nuit à vous; vous n'avez aucune objection, j'espère,
à mon existence ivre à-nuit que je serai certainement.
Stanhope. Pas dans le plus petit; ni à votre existence malade demain, lequel vous comme